Вы находитесь на архивной версии проекта bandynet.ru. Перейти на новую версию.

Эсплунд - кто? Йохан или Юхан: Нужно быть последовательным

- 17.12.11 23:06 - [kwinto]

Честно говоря смутила непоследовательность ФХМР в наименовании шведских игроков. В последние годы уже принято было шведское Юан писать как Йохан, а не Юхан. Вроде бы столько лет Йохана Эсплунда(Андесона) именовали именно так. Тут с уживлением обнаружил, что на сайте ФХМР переименовали. Хотя до этого несколько лет писали Йохан. Ну нужно быть последовательными, в конце концов. Даже не знаю как поступит теперь. Тоже стоит на всем сайте искать Йохана и переименовывать в Юхана?

Скриншот с кэша Янжекса страницы о Йохане прилагается.
Делаем поиск по Яндекс - Йохан Эсплунд vs Юхан Эсплунд. Результат: 7954 vs 1165
Вывод делайте сами. Выпендриться кому то захотелось в ФХМР?

P.S. О том, что по шведски имена и фамилии звучат совсем иначе - я в курсе.

Настройки просмотра комментариев

Выберите нужный метод показа комментариев и нажмите "Сохранить установки".

А вот Юнас Клаессон против

А вот Юнас Клаессон против Йонаса Клаессона - 500:505 по тому же Яндексу.
И Бергвалл - он только в Казани Бергвалль (2536 против 169 по Яндексу).
Но причём тут ФХМР? Может, стоит посмотреть заявку от клуба?

На сайте "Зоркого" он сейчас тоже Юхан.

На сайте "Зоркого" он сейчас тоже Юхан. Хотя до этого там именовался как Йохан.
Причем тут ФХМР? Ну наверное, если начали вести реестр игроков, то должны отслеживать.

не болтайте ерундой. клубы не

не болтайте ерундой. клубы не просто так кого-то так называют. есть официальный перевод паспорта, по нему оформляются все документы. Поэтому и Бергвалль(шайбу смотрели вчера? Крунвалль забивал.Во,такое же произношение фамилии, так что если в Иркутске Бергвал - это минус местному министру образования).

Дело то не в

Дело то не в правильности/неправильности перевода имени, а в последовательности. Начали называть имя определнным образом, так надо этого и придерживаться.
Никакой официальной версии перевода не существует :

Другая трудность заключается в переводе собственных имен. Несмотря на то, что правила рекомендуют при переводе имен, фамилий, названий населенных пунктов и т.д. руководствоваться принципом транскрипции, многие переводчики предпочитают переводить имена по принципу транслитерации. Это приводит к появлению разных вариантов написания одного и того же имени в русском языке. Так, например, имя шведской актрисы Linda Ulvaeus, которое следует писать на русском Линда Ульваэс, нередко встречается в варианте Линда Ульвеус.
(http://swedish2russian.ru/?smid=8 )

Это , кстати, подчеркивается не только на указанном сайте, но и на некоторых других сайтах профессиональных агентств по переводу.
Так что и официальный перевод паспорта является всего лишь мнением конкретного переводчика. Хотя и подкрепленным печатью и подписью.

И в данном вопросе я бы отталкивался от заявок клубов - как они его там назвали по-русски, так и надо писать везде. А клубам обратить внимание на то, чтоб швед у них по разному каждый год не назывался. Вот и вся проблема.

Кстати о мягком знаке ))).

Кстати о мягком знаке ))). Забивал вчера может и Крунвалль. Но на сайте клуба Северсталь он КрОнвалль. А по шведски - он - Kronwall (http://www.severstalclub.ru/Team/TeamSostav )/

А в сегоняшнем Спорт-Экспрессе он Кронвалл (http://hockey.sport-express.ru/reviews/18556/ ). Вот поди и разберись тут. Одному нравится каша с маслом, другому каша с молоком.)))

Есть такой город в Швеции - Sundsval. Так вот, карта Google дает его перевод как СундсвалЛЬ.
А есть городишко и аэропорт Hudiksvall (чуть севернее Седерхамна). А карта Google переводит его как ХАдиксвалл !

Так что спор беспредметен. Нет официального названия. А вот в интересах любителей статистики, протоколистов надо в рамках ФХМР просто вести реестр и договориться о едином написании. Иначе, неразбериха будет полная.

[paparazzy] Ты не поверишь,

[paparazzy]
Ты не поверишь, но практически всему Иркутску глубоко фиолетово,каково правильное написание этого великого хоккеиста...

Старый, прекрати бухать, это

Старый, прекрати бухать, это Володин пост)))))

Дима-похмелись! ))) Кто писал

Дима-похмелись! ))) Кто писал эти слова?

"...Поэтому и Бергвалль(шайбу смотрели вчера? Крунвалль забивал.Во,такое же произношение фамилии, так что если в Иркутске Бергвал - это минус местному министру образования)..."

Еслиф чо-шапка поста такая

не болтайте ерундой. клубы не
- 18.12.11 07:55 - [paparazzy]

списываю на старость. это

списываю на старость. это нормально. это бывает.